客串翻译兼顾“扫盲” 宫鲁鸣成了雅典包打听 |
---|
http://sports.sina.com.cn 2004年08月14日 23:37 华奥新浪 |
宫鲁鸣为人厚道是出了名的,雅典奥运会女篮赛事的第一天,这个优点就暴露无遗。 中韩赛后的新闻发布会上,组委会请的志愿者翻译的篮球知识实在贫乏,在将“篮板球”翻译成英文的时候居然直接译成“BOARD(篮板)”“BALL(球)”,宫鲁鸣善意地看了小姑娘一眼,然后轻声说“REBOUND”。
发布会结束后,宫鲁鸣又被记者围住,居然回答了一个“中国队下一场比赛是早上9点吗”的问题,紧接着又回答了一个“中国队对美国队是第几场比赛”的问题。 最后在被一个上海的女记者要求介绍一下叶莉的技术特点时,宫鲁鸣也给予了明确的回答。在确认所有记者的要求都得到满足之后,他才在举着中国国旗的志愿者的催促下离开新闻发布会会场。 而就在两天前,中国男篮的主教练哈里斯在雅典的同一个场馆里对一个说着不知所云的英语的中国记者说,“我不肯定我听清楚了你的问题”,也许是对这个在他面前卖弄英语的记者实在难以忍受,哈里斯之后打断了对方表达篮球思想的高谈阔论,给了他一句“是我采访你?还是你采访我?” (谭杰) |